客戶翻譯推薦!口譯及會議全包式服務介紹 /名揚翻譯公司
口譯是高專業度的工作,而且若要成功執行,則口譯員、客戶、口譯器材設備三方必須精準配合,缺一不可。口譯類型相當多元,根據活動類型、場合、規模的不同,必須挑選合適的口譯器材,也要選擇合適的口譯老師,名揚翻譯的口譯服務有超過30年的豐富經驗,不只深受客戶的信任,也是許多人推薦的翻譯公司。 很多客戶會問我們:「口譯價格都怎麼計算?」事實上,口譯報價會根據活動每日需要口譯的時數、天數、口譯型態而有所變動。正因口譯報價需要參酌的變數比筆譯多出許多,因此翻譯公司通常很難直接以文字說明其中的差異。 也許您還是很疑惑,如果有口譯需求,到底要怎麼規劃?如何詢價?又該如何從眾多翻譯公司中做選擇? 那以下名揚翻譯的專業正規口譯流程,您一定要了解一下! 【什麼是同步口譯/逐步口譯/隨行口譯?】 口譯主要分為兩大類【逐步口譯】和【同步口譯】。 ※ 逐步口譯(Consecutive Interpreting) 講者每講一個段落就停下來,換口譯員進行翻譯,翻譯完畢後講者再繼續說。以此種方式進行,整個演講時間會拉長一倍,甚至更久。 ※ 同步口譯(Simultaneous Interpreting) 講者和口譯師幾乎同時進行演說和翻譯。同步口譯師一邊接收講者的訊息,一邊將訊息傳遞給來賓。對口譯員來說,同步口譯比較耗力,因此必須由兩名口譯員輪流進行。(同步口譯師必須在口譯隔間進行翻譯) **逐步口譯和同步口譯較常使用在大型的會議或活動場合,但是逐步翻譯的耗時比較長,如果是舉辦全天密集進行的學術會議,通常會採用同步口譯,既節省時間也可減低疲憊感。 ※隨行口譯 ※ 隨行口譯較常出現在商務隨行或技術轉移。比如主管或老闆要到幾個駐點巡視、與廠商談生意,或是前往各國工廠進行機械技術教學,這時就需要隨行口譯員,隨時在旁翻譯。 【口譯需要的基本器材設備有哪些?】 (1) 發射主機 Transmitter (2) 接收機 Receiver (3) 導覽機 Navigation Machine (4) 麥克風 Microphone (5) 耳機 Headphone (6) 喇叭 Speaker (7) 口譯隔間 Interpretation Room/Booth (8) 螢幕、視窗、桌燈 Screen, Window, Table Lamp *實際搭配和數量,必須依據您的活動、場地、來賓人數、口譯人數決定