無法翻譯的語言詞彙/Famous Translation 名揚翻譯有限公司/名揚翻譯社

來分享一集談「無法翻譯的詞彙」的節目~~


原來孝順、講義氣、坐月子、麻煩你、請多指教,這些詞彙在歐系的語言中都找不到對應的詞~!
其實人家說語言也是文化的一種反映,因此每個不同的文化,都存在一些獨有的詞彙,必須先了解文化,才有辦法理解詞彙的意涵和存在的意義。
節目中還有來賓示範怎麼用英文解釋「有緣再相見」喔,太神啦~👍👍👍



🔷名揚翻譯有限公司|Famous Translation
◤Tel: 02-2705-3335
◤Fax: 02-2705-3330
◤官網 : http://www.fmi.com.tw
◤地址:台北市大安區信義路4段258號4樓之2
◤部落格:http://blog.xuite.net/famous77/blog
📌專業的名揚、三十年的經驗、優質的翻譯
名揚翻譯.翻譯公司.筆譯.同步口譯.翻譯社.專業好評

留言

這個網誌中的熱門文章

商務英文常見錯誤: Look forward to seeing you /名揚翻譯

《進擊的巨人》中日文經典台詞回顧 /名揚翻譯公司/台北翻譯推薦/英日韓翻譯

canoe和kayak有什麼不同?/名揚翻譯公司/英文日文翻譯社

能不能說"Hey Guys"?/名揚翻譯公司

披薩口味英文大攻略/名揚翻譯公司