譯者不只是翻譯語言,還要扮演文化橋樑/名揚翻譯

圖片來源:https://www.freepik.com/free-photo/cropped-view-of-hands-typing-on-laptop_1121914.htm

譯者常常不只是翻譯語言而已,還要扮演文化傳遞的橋樑。
「兩光」或「啊災」的日文怎麼說?等等,「兩光」的中文到底是什麼意思?

「閣樓有多大?有多深?有沒有窗戶?」這些問題很重要嗎?真的很重要!在法文裡就是好幾個不同的字了。
「很多語彙,網路上、字典中,根本是查不到的!」
一篇中文小說翻成英日德法四種語言,分別會遇到哪些語言和文化觀念上的問題?譯者們要如何解決?
一起來看看2015年《譯動國界論壇》翻譯圓桌會議的討論
閱讀〈「鎮瀾宮」要怎麼翻成外文?譯動國界圓桌會議側記〉:https://goo.gl/Zn9ZBD
------------------------------------------
我們從事翻譯工作三十餘年,除了擁有最專業的筆譯團隊,更是擁有眾多優秀的口譯菁英。
不管是英文翻譯、日文翻譯、或是各國語言翻譯,只要您有任何翻譯上的需求,都可以隨時聯絡我們哦!
👉立即詢問了解!
----------------
🔷名揚翻譯有限公司|Famous Translation
◤Tel: 02-2705-3335
◤Fax: 02-2705-3330
◤官網 : http://www.fmi.com.tw
◤地址:台北市大安區信義路4段258號4樓之2
FB : https://www.facebook.com/FamousTranslation
📌專業的名揚、三十年的經驗、優質的翻譯
|英文翻譯|日文翻譯|各國語言翻譯|口譯|

留言

這個網誌中的熱門文章

商務英文常見錯誤: Look forward to seeing you /名揚翻譯

《進擊的巨人》中日文經典台詞回顧 /名揚翻譯公司/台北翻譯推薦/英日韓翻譯

canoe和kayak有什麼不同?/名揚翻譯公司/英文日文翻譯社

能不能說"Hey Guys"?/名揚翻譯公司

披薩口味英文大攻略/名揚翻譯公司