發表文章

目前顯示的是有「翻譯要領」標籤的文章

各種「鬼」的英文翻譯!來看看你是哪一種鬼?

圖片
天氣變冷,整整天只想躲進被窩,除了吃以外都不想動了,根本懶惰鬼、貪吃鬼、貪睡鬼附身!那麼這些「鬼」的英文到底是什麼呢?以下整理了各種「鬼」的英文。 懶惰鬼  slacker/ Lazy Bones/ Couch Potato/ Benchwarmer Slacker是比較口語的用法,形容常常都很鬆懈、偷懶、老是摸魚的人。Couch Potato 整天躺在沙發看電視的懶惰鬼。Benchwarmer 字面意思是「椅子加溫器」,是指坐著不動,專門幫椅子加溫的懶鬼。 貪睡鬼 Sleephead 這個詞直譯是「睡覺的頭」,就是指整天昏昏沉沉腦袋沒清醒過的愛睏人。 貪吃鬼  glutton / gobbler / foodie  其中gobbler來源於 gobble一詞, 指狼吞虎嚥或火雞咯咯叫的聲音,因此 gobbler 也有「雄火雞」的意思。 膽小鬼  chicken / coward 膽小鬼可以用chicken 易受驚嚇的雞來形容。 酒鬼  drunk / alcoholic / drunkard / wine bibber / tippler / inebriate / juice head 形容一個人嗜酒如命、愛酗酒,有很多種說法:drunk、drunk、alcoholic、drunkard、wine bibber、tippler、inebriate、juice head(美式俚語)。 愛哭鬼  crybaby crybaby 就是形容像小嬰兒一樣愛哭的人。 小氣鬼 Miser/ scrooge/ cheapskate miser指非常愛錢又極度討厭花錢的人。miser的形容詞是miserly. cheap有「小氣的」的意思,skate在以前是罵人的話,指「刻薄又惡劣的傢伙」 倒霉鬼 Jinx 英文用 jinx,有「厄運」的意思。也是《英雄聯盟》/《奧術》中角色的名字。 很多人都知道這個角色,但不一定知道Jinx這個角色名稱有「倒霉鬼」的意思。

黃色?金色代表什麼意思?日本招財貓顏色統整/名揚翻譯公司/台北專業推薦

圖片
 招財貓(日文:招き猫)是日本很常見的擺設,形態為其中一手高舉至頭頂,作出向人招手的手勢,意旨招財及招好運的意思。 現在也出了很多種顏色的招財貓,每個代表的意義也有所不同,小編就來分享招財貓代表的意思吧! - 翻譯公司推薦>>名揚翻譯 名揚翻譯公司以成為最專業的英文翻譯公司、日文翻譯社為發展目標。我們也提供會議整合服務、口譯器材設備租借服務,協助您完善口譯會議的每一個環節。名揚一路走來,始終秉持以客為尊的理念,融合三十年的豐富經驗與心得,力求提供您最方便、完整的服務。 --------------------------------------- 若有任何翻譯相關問題,請來電或信詢問,將有專人與您聯繫。 →更多詳細資訊,請至 名揚翻譯官網   → 加入名揚官方Line ID :   @famous1988    立即詢價   名揚翻譯有限公司|Famous Translation   ◤Tel: 02-2705-3335   ◤Fax: 02-2705-3330   ◤官網 :  http://www.fmi.com.tw/   ◤加入名揚官方Line ID :  @famous1988    ◤地址:台北市大安區信義路4段258號4 樓之2

日文翻譯推薦:日文翻譯要注意什麼?/名揚翻譯公司/翻譯公司推薦/台北英日韓翻譯社

圖片
  提起日文翻譯,我們很容易就會想到翻譯成中文字幕的動漫,像是《海賊王》、《名偵探柯南》、《犬夜叉》等無一不是我們永恆的經典。但日文翻譯遠不只動漫這一方面,還有操作手冊、商業、教育等較專業方面的內容,尤其是商業文件中還包刮技術文件、合約等等領域。 日本是一個在各方面要求都較嚴謹的民族,所以要注意的區塊相對比較多,更要注意文法習慣和翻譯技巧,像中日翻譯,雖然日語和中文有著密不可分的聯繫,但是在實際表達習慣上還是有不少區別,主要表現在以下四點: ◆句子結構的不同 日文翻譯時,最基本的就要弄清楚日文的語句結構。 在漢語中動詞在前,名在後,像是中文的「讀書」,讀是動詞,書是名詞;日文用則相反,把「書」寫在前面,「讀」寫在後面。 ◆標點符號的使用 日文中的標點符號比較少,而且標點符號表示的意思也不全然相同。 像是日文中的疑問句,僅在句末使用終助詞 ◆特定日語的譯法 只有足夠了解當地的文化背景,才能夠準確理解日語的深層含義。 ◆漢字用法的不同 日本的官方語言中使用了大量的漢字,而這些漢字跟中文的使用方式並不一致。因此,在進行日語翻譯的時候,一定要注重這方面的區別,如果看不懂,一定要多問及查詢資料;在翻譯結束後,多檢查幾次,查漏補缺也是必要的。 名揚翻譯擁有多位優秀的日文翻譯人才,多年的豐富經驗讓客戶不用擔心翻譯品質,我們也會依照客戶的預算及需求進行專業估價處理,是深受多家客戶推薦的翻譯公司。 -- 翻譯公司推薦>>名揚翻譯 名揚翻譯公司以成為最專業的英文翻譯公司、日文翻譯社為發展目標。我們也提供會議整合服務、口譯器材設備租借服務,協助您完善口譯會議的每一個環節。名揚一路走來,始終秉持以客為尊的理念,融合三十年的豐富經驗與心得,力求提供您最方便、完整的服務。 --------------------------------------- 若有任何翻譯相關問題,請來電或信詢問,將有專人與您聯繫。 →更多詳細資訊,請至 名揚翻譯官網   → 加入名揚官方Line ID :   @famous1988    → 立即詢價     名揚翻譯有限公司| Famous Translation   ◤ Tel: 02-2705-3335   ◤ Fax: 02-2705-3330   ...

學術類文件翻譯重點/名揚翻譯公司/英文日文翻譯社

圖片
學術類翻譯包含學位論文、期刊論文、研究報告等文件 學術著作遍及各類領域、頗具深度 專業度非常高 因此 必須由熟悉該領域的譯者翻譯 才能確保譯文的正確性與專業度 名揚翻譯具備超過30年翻譯經驗 陣容堅強的翻譯團隊 一定能提供學術界人士專業與品質並重的優質譯文 -------------------------------------- 翻譯公司推薦>>名揚翻譯 名揚翻譯成立於1988年,除了擁有多國語言的專業口筆譯專家,還有陣容堅強的服務團隊,團隊的多年豐富經驗,不只替客戶把關翻譯品質,也可以將客戶的預算達到最佳化,其中優質的品質和親切的服務,也因此獲得許多客戶的肯定與讚美。 若有任何翻譯相關問題,請來電或信詢問,將有專人與您聯繫。 →更多詳細資訊,請至 → 加入名揚官方Line ID :   @famous1988  → 立即詢價   名揚翻譯有限公司| ◤電話:02-2705-3335 ◤信箱:famous@fmi.com.tw ◤官網:www.fmi.com.tw ◤加入名揚官方Line ID :  @famous1988  ◤地址:台北市大安區信義路 4 段 258 號 4 樓之 2   ※本網站的所有資料屬名揚翻譯有限公司財產,均受智慧財產權法例及權利(包括但不限於保護版權的法例)所保障。根據此法例及權利,任何未經授權使用的資料均屬侵權行為。若未經本公司明確同意,本網站資料之全部或部份均不可被下載、複印、銷售、傳送、修改、發表、儲存或以其他方式使用  

跟顏色有關的英文片語(Part IV)/有顏色的片語/名揚翻譯/日文翻譯(名揚翻譯社)

圖片
[綠色篇] (as) green as grass 1.  形容很綠的顏色、形容人想吐的樣子 *The steady rocking of the boat caused Colleen to become green as grass.  小船不停搖晃讓柯琳的臉色變得很綠。 2.  形容非常缺乏經驗、非常稚嫩 *This is a very important job, so I can't understand why they hired someone who's as green as grass.  這項工作非常重要,所以我不懂他們為什麼請了一個這麼稚嫩的新手。 green around the gills 形容臉色蒼白 *After all that drinking last night, I sure am green about the gills today.  昨天喝了一晚上的酒,我今天看起來一定臉色蒼白。 be green with envy 形容非常嫉妒 *When I was a kid, I threw my brother's birthday cake on the floor because I was green with envy that it wasn't my birthday.  我小時候曾把我兄弟的生日蛋糕扔到地板上,因為我嫉妒那天不是我的生日。   a little green 1.  形容缺乏某個領域、專長或技術方面的經驗 此處的綠色指的是稚嫩還未成熟的植物 *I know the new apprentice is a little green, but I think she'll do just fine in the new position.  我知道新的學徒還很生嫩,但我知道她能勝任她的新職位。 2.  形容看起來有點蒼白、想吐 *Are you alright? You're looking a little green.  你還好嗎?你看起來有點蒼白。     a hedge between keeps friends...