英文笑話分享-2/名揚翻譯公司/英文日文翻譯社

許多英文笑話的精髓就在於「雙關」
有趣好玩又能學習英文
一起來看更多英文雙關笑話吧
上一篇請見:英文笑話分享-1
1. 
How do you drown a hipster?
Throw him in the mainstream.
要如何淹死嬉皮?
把他丟進主流。
(譯按:stream就是溪流的意思,嬉皮屬於非主流文化,進到主流文化裡就會「淹死」啦) 
2. 
Why should the number 288 never be mentioned?
It’s two gross.
為什麼不應該提到「288」這個數字?
因為太噁心了/是兩籮。
(譯按:gross是單位量詞,等於12打,也就是144個,gross也有噁心的意思) 
3. 
Why can’t you hear a pterodactyl go to the bathroom?
Because the “P” is silent.
為什麼聽不到翼手龍去上廁所?
因為他尿尿沒有聲音。
(譯按:pterodactyl的「p」不發音,尿尿的英文是「pee」,音同P) 
4.
What did the buffalo say when his son left for college?
Bison.
水牛會對上大學的兒子說什麼?
Bison (掰啦,兒子)
(譯按:buffalo和bison都是指某種野牛,bison音同bye, son) 
5. 
What did the pirate say when he turned 80?
Aye matey.
海盜80歲時會說什麼?
Aye matey。
(譯按:aye matey音同I'm eighty,aye和matey都是海盜用語,詳情請見如何模仿海盜講話?) 

---------------------------------------
立即詢價:https://fmi.com.tw/tc/contact.htm
🔷名揚翻譯有限公司|Famous Translation
◤Tel: 02-2705-3335

◤Fax: 02-2705-3330
◤官網 : http://www.fmi.com.tw
Skype:famoustranslation    Line ID:famoustranslation
◤地址:台北市大安區信義路4段258號4樓之2
專業的名揚、三十年的經驗、優質的翻譯
#名揚翻譯 #翻譯公司 #筆譯 #口譯 #同步口譯 #翻譯社 #口譯器材租借 #型錄翻譯 #簡報翻譯 #會議聽打 #字幕翻譯 #文件公證 #財報翻譯

留言

這個網誌中的熱門文章

商務英文常見錯誤: Look forward to seeing you /名揚翻譯

《進擊的巨人》中日文經典台詞回顧 /名揚翻譯公司/台北翻譯推薦/英日韓翻譯

canoe和kayak有什麼不同?/名揚翻譯公司/英文日文翻譯社

能不能說"Hey Guys"?/名揚翻譯公司

披薩口味英文大攻略/名揚翻譯公司